Іноземці люблять скорочувати кілька слів у початки CTO → Cat Take Over FOMO → Страх пропустити щось (пізніше грали у незліченних версіях) Китай насправді має відпочинок Цзян Тайгун ловив → Готовий клюнути на приманку Тепер це перетворилося на риболовлю Чжао Ченпена, → готових клюнути на наживку Перша частина — це метафора або метафора («загадка»), а друга — пояснення значення («загадка»).